No exact translation found for نظام التكاليف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نظام التكاليف

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) praktikable Möglichkeiten für die Deckung eines Teils der Kosten des neuen Systems der internen Rechtspflege aus den Programmunterstützungskosten und eines Teils aus Treuhandfondsmitteln;
    (د) الخيارات الممكنة المتاحة لصناديق دعم تكاليف البرامج/الصناديق الاستئمانية، لتقاسم تكاليف نظام العدل الداخلي الجديد؛
  • a) geeignete Mechanismen einzurichten, um sicherzustellen, dass die Kosten des Systems der residierenden Koordinatoren nicht zu Lasten der für die Entwicklungsprogramme in den Programmländern vorgesehenen Ressourcen gehen;
    ‏(أ)‏ إنشاء آليات مناسبة لضمان ألا تؤدي تكاليف نظام المنسقين المقيمين ‏إلى تخفيض الموارد المخصصة للبرامج الإنمائية في البلدان المستفيدة من البرامج؛
  • unter Hinweis auf Abschnitt D Ziffer 1 ihrer Resolution 52/214 vom 22. Dezember 1997 und unter Berücksichtigung dessen, dass die Generalversammlung zu der Frage eines Kostenrechnungssystems keinen Beschluss gefasst hat,
    وإذ تشير إلى الفقرة 1 من الفرع دال في قرارها 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، وإذ تأخذ في الاعتبار أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن مسألة نظام حساب التكاليف،
  • ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass künftige Berichte zur Frage der Teledolmetschung eine Analyse sämtlicher Kosten eines jeden vorgeschlagenen Systems, seiner Auswirkungen auf die Arbeitsbedingungen der Dolmetscher, auf die Qualität der den Delegierten gebotenen Dolmetschleistung und den Grad ihrer Zufriedenheit damit sowie der technischen Aspekte dieser Dolmetschmethode enthalten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل احتواء التقارير المقدمة في المستقبل بشأن موضوع الترجمة الشفوية عن بُعد على تحليل لجميع تكاليف أي نظام مقترح وما يترتب عليه من آثار بالنسبة لشروط عمل المترجمين الشفويين وعلى مستوى الخدمات المقدمة للوفود وعلى مدى ارتياح الوفود لهذه الترجمة الشفوية وللجوانب التقنية لهذه الطريقة في الترجمة؛
  • ersucht den Generalsekretär, in seiner Eigenschaft als Vorsitzender des Verwaltungsausschusses für Koordinierung in Absprache mit den Leitern der Sonderorganisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen einen wirksamen Mechanismus für Kostenteilungsvereinbarungen zu entwickeln und in diesem Zusammenhang sicherzustellen, dass künftig die Kosten des Sicherheitsmanagementsystems in den ordentlichen Haushalt eingestellt und von den Vereinten Nationen verwaltet werden, vorbehaltlich einer förmlichen Vereinbarung mit den betroffenen Sonderorganisationen, Fonds und Programmen über die Mitfinanzierung von Sicherheitsvorkehrungen und die Erstattung der Kosten für geleistete Dienste an die Vereinten Nationen in Einnahmenkapitel 2 (Allgemeine Einnahmen) des Programmhaushaltsplans, und der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung über den Beratenden Ausschuss diesbezügliche Vorschläge zu unterbreiten, und beschließt, dass die bestehenden Kostenteilungsvereinbarungen zwischen den Vereinten Nationen und ihren Sonderorganisationen, Fonds und Programmen so lange ihre Gültigkeit behalten, bis die Versammlung etwas anderes beschließt;
    تطلب إلى الأمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق الإدارية، أن يقوم، بالتنسيق مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة بإنشاء آلية فعالة لترتيبات تقاسم التكاليف، وأن يكفل في هذا الصدد إدراج تكاليف نظام إدارة الأمن في الميزانية العادية مستقبلا، على أن تتولى الأمم المتحدة إدارة هذه الآلية وفقا لترتيب رسمي مع الوكالات والصناديق والبرامج بشأن المشاركة في تمويل الترتيبات الأمنية وتسديد التكاليف إلى الأمم المتحدة مقابل الخدمات التي يتم توفيرها في إطار باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة، من أبواب الميزانية البرنامجية، وأن تُقدم مقترحات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية؛ وتقرر أن يستمر العمل، في غضون ذلك، بترتيبات تقاسم التكاليف القائمة بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لها إلى أن تبــت الجمعية بخلاف ذلك؛
  • erkennt an, dass die Reform des Beschaffungswesens ein fortlaufender Prozess ist, der unter anderem darauf gerichtet sein sollte, die Effizienz, Transparenz und Kostenwirksamkeit des Beschaffungswesens der Vereinten Nationen sowie verstärkte interne Kontrollen, eine verstärkte Rechenschaftslegung gegenüber den Mitgliedstaaten und die vollständige Durchführung der Resolutionen der Generalversammlung über die Reform des Beschaffungswesens zu gewährleisten;
    تدرك أن إصلاح نظام الشراء عملية مستمرة وينبغي أن تركز على جملة أمور منها ضمان الكفاءة والشفافية وفعالية التكاليف في نظام الشراء في الأمم المتحدة وكذلك تعزيز الضوابط الداخلية، وزيادة الخضوع للمساءلة أمام الدول الأعضاء والتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن إصلاح نظام الشراء؛
  • c) die Stärkung des Anlageverwaltungsdienstes durch die Hinzufügung von fünf neuen Stellen, die Indexmanagementkosten, einschließlich der Kosten für Übergangsmanagementdienste, sowie die Kosten für Berater;
    (ج) تعزيز دائرة إدارة الاستثمارات بإضافة خمس وظائف جديدة وتكاليف إدارية مربوطة بمؤشرات، بما فيها تكاليف خدمات إدارة الانتقال من نظام لآخر وتكاليف الاستشاريين؛
  • c) die Überarbeitung des Systems der Unterstützungskostengebühren;
    (ج) إعادة النظر في نظام تكاليف الدعم؛
  • Die Kosten einer hohen Inflation, und welche Schwierigkeiten es bereitet, sie wieder aus dem System zuherauszudrücken, haben sie nur allzu schnell vergessen.
    إلا أنهم أيضاً ينسون بسهولة التكاليف المترتبة على ارتفاعمعدلات التضخم، ومدى صعوبة استقطاع هذه التكاليف من النظام.
  • Das Patentwesen war extrem teuer und unzugänglich.
    وكان نظام براءات الاختراع باهظ التكاليف والوصول إليهمتعذراً للغاية.